人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ここが違う

 牛丼店のポスターに
「プレミアム牛丼、ここが違う」と書いてあるのを見た夫。

 「なんだかこの牛丼はプレミアムではないという意味に感じる。
この牛丼は質が悪い。というようにね。」と。

 外国人が母国の人がまったく思いもよらないところで引っかかる。

 「早く行かないといけない。」
 
早く行ったらいけないの?

 「早く行かないと。」

 え?行かない?

 「今度遊びに行くの楽しみだね。」
 
「行くの」の「の」って何?

 
 英語でも同じ。
ニュースのタイトルなどで短く省略されればされるほど
混乱してしまう。

 単語を知っていれば意味がわかるというのは悲しい幻想である。

 

by arizonaroom | 2016-08-02 23:55 | 英語&日本語&スクール | Comments(0)