2018年 05月 31日 ( 1 )

愛人

 昨日の中国語の続き。

 中国では愛人とは妻や夫を指す。
日本でもてっきり同じだと思った中国出身の友人は
夫を日本人に紹介するときに
「私の愛人です。」と言ってしまったのだった。

 「は?愛人?なんで堂々と紹介するの?」と
思われてしまったとか。
(あとでわかった。)

 ちなみに中国語での愛人は「情人」。
日本でも情婦とか言うけど。

「なんで愛する人が家族ではないの?」と友人。

「 日本では家族に愛はささやかないんだよ」と私たち。

 漢字が共通だからと油断しているとけっこう大きな間違いをしてしまうといういい例である。
中国人と話しをする時には気を付けないとね。

ちなみに「手紙」はトイレットペーパーのことである。





[PR]

by arizonaroom | 2018-05-31 23:57 | 英語&日本語&スクール | Comments(0)